الإدارة والاقتصاد تقيم دورة بعنوان حوار اللغتين: دراسة التشابه والاختلاف بين العربية والإنجليزية

برعاية السيد رئيس الجامعة الاستاذ الدكتور تحسين حسين مبارك المحترم وبأشراف السيد عميد كلية الادارة والاقتصاد الاستاذ المساعد الدكتور نزار معن عبد الكريم المحترم أقام قسم الاقتصاد بالتعاون مع قسم الإدارة العامة دورة علمية موجهة للطلاب بعنوان (حوار اللغتين: دراسة التشابه والاختلاف بين العربية والإنجليزية) حاضر فيها التدريسيتان المدرس الدكتور مروة مهدي صالح ومدرس مساعد براء رحيم ياسين.

تناول المحور الأول من الدورة تاريخ اللغة العربية، حيث تم توضيح أنها تنتمي إلى اللغات السامية التي تشمل الأرامية والعبرية والامهرية. كما تم مناقشة تأثير اللغة العربية على اللغات الأخرى، مثل الإسبانية والإيطالية وحتى الإنجليزية. وركز المحور أيضاً على القواعد المشتركة بين اللغتين العربية والإنجليزية، مثل تركيب الجملة في اللغة العربية، يكون التركيب عادة فعل وفاعل ومفعول به، بينما في الإنجليزية يكون الترتيب: فاعل وفعل ومفعول به. والصفات في الجملة العربية تُستخدم الصفة بعد الموصوف، كما في “الكتاب الأحمر”، بينما في اللغة الإنجليزية تتقدم الصفة على الموصوف، كما في “The red book”. والضمائر: في العربية، تستخدم صيغتي “أنت” وأنت”، بينما في الإنجليزية تُستخدم “You” للمذكر والمؤنث.

كما تم استعراض التأثيرات الأدبية للغة العربية، حيث تمت ترجمة العديد من الأعمال الأدبية إلى الإنجليزية، مثل “ألف ليلة وليلة”. وفي مجالات الكيمياء والرياضيات، نجد أن مصطلحات مثل “الجبر” (Algebra) و”الكيميائي” (Alchemist) لها جذور عربية. أما الفروق الثقافية بين الحضارتين العربية والإنجليزية، فقد أثرت على اللغتين بشكل ملحوظ. فقد عكست الأمثال والحكم ثقافة ومعتقدات كل حضارة، مما أدى إلى صعوبات في الترجمة، مثل كلمة “دنيا” التي تشير في العربية إلى الحياة الدنيا، بينما في الإنجليزية تعني “world” أو “life”. وكلمة “علم” تشير في العربية إلى المعرفة والتعليم، في حين أن مرادفاتها في الإنجليزية تشمل “Knowledge” و”Science”. كما أن هناك كلمات عربية مثل “مروءة” التي لا يوجد لها ما يعادلها في الإنجليزية. وفي المحور الثاني تم تسليط الضوء على تاريخ وأهمية اللغة الإنجليزية

Similarities and differences between Arabic and English language through their features and structure

وبينت أن هناك تشابه بين اللغتين من ناحية وجود حروف الجر وأدوات الربط وحروف العلة إلا أن هناك اختلاف في تركيب الجملة عند اللغتين وعلى الرغم من أن تعقيد قواعد اللغة العربية إلا أن تركيب الجملة في اللغة العربية تتسم بالمرونة وقابلة على تغيير مكانها دون التأثير على المعنى وهذا لا يوجد في اللغة الإنكليزية

ولا ننسى أن أصل اللغة العربية يعود إلى اللغات السامية أما اللغة الإنكليزية فيعود إلى Germanic

languages عبر ثلاث قبائل مختلفة وهي Angels, Saxon, and Jutes

وفي ختام الدورة، أوصت بضرورة تنظيم نشاطات تُبرز أهمية اللغتين، من خلال ورش عمل ومحاضرات تهدف إلى تعزيز الوعي الثقافي واللغوي. ويجب تشجيع التفاعل بين المشاركين لتبادل الأفكار والخبرات، مما يسهم في تعزيز الفهم والتقدير للغتين وأثرهما في الحياة اليومية.